L'atelier

1- Présentation Aragonés

La langue aragonaise

est une langue autochtone du Nord de l'Espagne considérée par l'UNESCO une des langues en voie d'extinction. Elle possède une grammaire propre et une littérature en expansion qui sort du petit contexte pour aborder des sujets plus généraux de la littérature mondiale.


Du point de vue philologique la langue aragonaise est un dialecte du latin. 

L'aragonais a eu une expansion avec la Reconquête vers le Sud, arrivant même au Levante (Valencia). Après le centre politique de la Couronne d'Aragon sést déplacé vers Cataluña et la Méditérrannée, et le castillan a commencé à gagner du terrain.

Déjà au XX siècle, avec la Guerre Civile espagnole et la dictature d'abord, et après avec l'exode du monde rural et des mesures politiques  en matière hydraulique et forestière les gens ont dû quitter leur pays.


Actuellement la langue est complètement castellanisée et diffuminée, étant fixés les limites au nord avec l'occitan et à l'est avec le catalan.


Aujourd'hui on peut distinguer quatre grandes modalités:

-L'occidentale, entre ses variétés l'ansotano et le cheso (val de Hecho)

-La centrale, avec entre autres le panticuto, le tensino, le belsetán

-L'orientale, avec le chistabín, le Ribagorzano

Un des premiers promoteurs pour sauver le peu de vestiges qui restaient à la fin du XIX s. a été Jean Joseph Saroïhandy qui a récopilé des matériels dialectologiques des différentes langues pyrénéennes: aragonés, catalán, occitan, euskera et navarroaragonés médieval. Après d'autres philologues ont commencé à récupérer la langue en Espagne et aussi en Angleterre et aux États Unis.

Mais cette récupération n'est pas évidente sans un appui institutionnel.


2- Présentation Pilar

benitezm@unizar.es

Maria Pilar Benítez est une enseignante, chercheuse et écrivaine en castellano et aragonais. Dans ces trois domaines elle est engagée avec sa terre, les Pyrénées, et avec son patrimoine culturel et linguistique.

Elle est professeure en lycée et aussi à l’Université de Zaragoza et au Diplome de Spécialisation en Philologie Aragonaise.

Elle a fait son doctorat en Philologie Hispanique avec la thèse doctorale Contribución al estudio del habla del valle de Ansó. Elle est très impliquée également dans des études de genre.

Elle a publié nombreux études et monographies comme Contribución al estudio de la Morisma de Aínsa (1988), L’ansotano. Estudio del habla del valle de Ansó (2001), María Moliner y las primeras estudiosas del aragonés y del catalán de Aragón (2010), El Estudio de Filología de Aragón en la Diputación de Zaragoza (1915-1941) (2012) ou bien La turolense Áurea Lucinda Javierre Mur: abriendo caminos de mujer (2017) y, con Óscar Latas, Diccionario de voces aragonesas de María Josefa Massanés Dalmau. Una curiosidad lexicográfica del Siglo XIX (2018) o Sobre la pastorada aragonesa. Estudio filológico de las pastoradas en aragonés del siglo XVIII (2022).

Comme écrivaine elle publie périodiquement au journal Heraldo de Aragón. D’autre part, elle a compilé la `plupart de ses récits (la plupart galardonnés) dans l’oeuvre Caperucita no vivió en el Pirineo (2012). Elle a composé aussi les recueils de poèmes Conchunzions (2016) et En o tuyo pro-nombre (2022), écrits en aragonais et Morfosintaxis humana (2018), en espagnol. castellano y por el que recibió el Premio Miguel Labordeta 2017 del Gobierno de Aragón. Elle a participé à des oeuvres collectives comme como Mullers (2007), Brioleta. Encuentro de escritoras aragonesas (2015, 2023) o Arquimesa. Poesía en aragonés escrita por mujeres (1650-2019) (2019), et à des revues comme MicRomania, Ágora o Doll de tinta.

Pilar fait partie aussi du conseil du magazine Luenga & fablas et du comité d’édition de Filanderas. Revista interdisciplinar de estudios feministas et de la collection Cosas nuestras del Instituto de Estudios Altoaragoneses. En plus elle est membre du Seminario Interdisciplinar de Estudios de la Mujer de la Universidad de Zaragoza, conseillère de l’Instituto de Estudios Altoaragoneses et vice-présidente  de l’ Academia Aragonesa de la Lengua.

3- Enregistrement

Parte 1

Realizaremos todas las preguntas con la grabación


Parte2 

La pregunta 3  en directo

 

Parte 4 

Realizaremos todas las preguntas con la grabación

 

Parte 5 

Realizaremos todas las preguntas con la grabación

 

Parte 6 

Realizaremos todas las preguntas con la grabación

 

Parte 7 

Realizaremos todas las preguntas con la grabación

08:50

Partie 3 (regarder sans soustitrage)

Visioconférence

Questions:

Parte 2 

La pregunta 3  en directo

 

Parte 3 

Todas en directo (6 a 10)


B Questions en direct (en espagnol)

QUESTION 3 ¿Cómo ha predeterminado la lengua castellana el hecho de escribir?

QUESTION 6 (María) - ¿Cuál fue el proceso de creación de la obra poética “En o tuyo pronombre”?

QUESTION 7 (María) - ¿Qué nivel de introspección hay en su obra? ¿Qué otras influencias encontramos?

QUESTION 8 ¿Qué quiere decir que hay una situación de diglosia?

QUESTION 9 ¿Cómo ha evolucionado la literatura en aragonés en las últimas décadas?

QUESTION 10 (Pau) ¿Hay una fuerte presencia de los Pirineos en su obra? ¿Qué paisajes le inspiran más? 

Poèmes




 

Commentaires

Entrées

Entretien M. P. Benítez 1 Le besoin d'écrire

Entretien M. P. Benítez 7

Entretien M. P. Benítez 2 Le processus de création

Entretien M. P. Benítez 5 Présent et passé de l'aragonais

Entretien M. P. Benítez 4 Tradition, intertextualités, problèmes et espoirs

Entretien M. P. Benítez 6